За последние несколько десятилетий произошел массовый переход от старой доброй бумаги и чернил к различным программам, созданным специально для переводов. А затем мы обмениваемся результатами нашей работы в цифровом виде, используя форматы с разной степенью совместимости.
Наши IT-специалисты проводят дни напролет, конвертируя ваши документы в форматы, с которыми могут работать наши переводчики, для того чтобы они могли использовать программное обеспечение для повышения качества выполняемой работы. Затем переводчики отправляют свою работу обратно нашим IT-специалистам для преобразования в запрашиваемые вами форматы.
IT-специалисты являются неотъемлемой частью нашей команды, а широкий спектр форматов передачи данных, с которыми они работают, составляет неотъемлемую часть предоставляемых нами услуг. Они помогают нам адаптировать нашу работу так, чтобы она могла без проблем вписываться в ваши информационные системы и профессиональные приложения.
Стремительное развитие компьютеров, программного обеспечения и передачи данных всего за несколько десятилетий произвело революцию в выполнении переводов.
Интернет стирает границы и сокращает расстояние между нами так, как раньше невозможно было себе представить. Это позволяет нам сотрудничать с людьми со всего мира.
Программное обеспечение, призванное помочь переводчикам работать более эффективно, радикально изменило производительность и уровень качества, которые мы можем обеспечить. Оно может "запоминать" старые переводы и предпочитаемую вами терминологию, тем самым помогая нам обеспечить последовательность во всех текстах, которые мы переводим для вас. Эти инструменты часто помогают нам сократить стандартные сроки выполнения заказа.
Еще один бесценный инструмент, который мы используем - это программное обеспечение, предназначенное для контроля качества. Люди время от времени допускают ошибки, независимо от того, насколько мощным является программное обеспечение для перевода. Именно поэтому мы всегда проводим окончательную проверку качества с использованием программного обеспечения, которое помогает нам найти и исправить большинство мелких ошибок, которые незаметны для переводчика.
В последние годы инструменты машинного перевода значительно улучшились, появились профессиональные (платные) версии, которые часто могут давать неплохие результаты. Конечно, не существует алгоритма, который может сделать "перевод", сделанный компьютером, лучше, чем перевод, сделанный человеком. Однако в умелых руках он может стать бесценным помощником, обеспечивающим большую скорость и эффективность.
И что объединяет все эти инструменты? Люди. Только живой, дышащий человек с нужными навыками, умениями и опытом может превратить результат своей работы в живой язык. Без человека у руля инструменты не работают. Однако с их помощью мы можем достичь большего, чем когда-либо в одиночку.
Мы на вашей стороне. Именно поэтому мы стараемся становиться лучше каждый день, чтобы у вас всегда была причина снова вернуться к нам.
SOPHIA, jazykové služby s.r.o.
Hroznová 28
370 01 České Budějovice
Czech Republic
Понедельник - пятница: 7:00 - 18:00
sophia@sophia-cb.cz
+420 387 415 415
в рабочие часы: +420 387 415 415
вне рабочих часов: +420 774 672 992
Copyright (C) 1993 - 2024 SOPHIA, jazykové služby s.r.o., все права защищены